Handelingen 11:30

SVHetwelk zij ook deden, en zonden het tot de ouderlingen, door de hand van Barnabas en Saulus.
Steph ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου
Trans.

o kai epoiēsan aposteilantes pros tous presbyterous dia cheiros barnaba kai saulou


Alex ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου
ASVwhich also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
BEWhich they did, sending it to the rulers of the church by the hand of Barnabas and Saul.
Byz ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου
Darbywhich also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
ELB05was sie auch taten, indem sie es an die Ältesten sandten durch die Hand des Barnabas und Saulus.
LSGIls le firent parvenir aux anciens par les mains de Barnabas et de Saul.
Peshܘܫܕܪܘ ܒܝܕ ܒܪܢܒܐ ܘܫܐܘܠ ܠܩܫܝܫܐ ܕܬܡܢ ܀
Schdas taten sie auch und sandten es durch die Hand von Barnabas und Saulus an die Ältesten.
Scriv ο και εποιησαν αποστειλαντες προς τους πρεσβυτερους δια χειρος βαρναβα και σαυλου
WebWhich also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
Weym This they did, forwarding their contributions to the Elders by Barnabas and Saul.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen